Translate

mercredi 28 septembre 2016

Libyca & Punica

Table Kabyle-3 : Le Libyco-Punique
 

Sans doute pour la première fois, la langue kabyle moderne est capable de donner une définition vernaculaire de « libyco-punique » et « phénicien », des écritures.
 

LEBU
On sait que le terme grec livya (libya en latin) serait issu de l’ancien égyptien Lebou. Eh bien, ce terme est le socle identitaire par excellence des Kabyles :
Lebu en ancien égyptien, Livya en grec = Libra (balance) en latin : on revient à la maison kabyle et à l’opposition Etable de bélier vs Séjour pour Bélier vs Balance.
Livya (libya) = Libra (balance) = Olivier : on revient à l’étable de la maison kabyle pour comprendre que l’autre appellation de l’agneau (ikeri, akrar), à savoir izimer, izamaren est en lien direct avec ZMR de a-zemmur « l’olivier », tout un symbole pour la kabylie. Cette même racine ZM ou ZMR est dans, outre l’agneau, le lion (izem) et la puissance (zmer).
Cette relation entre olivier et agneau ne peut que conduire à… la liberté et à la lumière : je suppose que dans le nom Lebu, Livya on a peut-être la première appellation de lampe ou bougie, ou une notion « angélique », chose qui reste à vérifier.

http://help-in-gardening.com/wp-content/uploads/2015/01/vishnya.jpg
PHENICIEN
C’est dans l’opposition d’équilibre Bélier vs Balance dans l’architecture ancienne kabyle, adaynin « étable de bélier du sacrifice » vs aguns « séjour » que l’on va dénicher le libyco-punique et le phénicien. Pour rappel, on l’a vu récemment, aguns « salle de séjour » est au féminin thawenza « 1.le front (syn.anyir), 2.le destin, la fortune/chance », soit l’équivalent du masri-arabe mektoub « ce qui est écrit, le destin », kitab étant le livre, maktaba étant la librairie, termes de la même famille que libra (balance) en latin.
Le phénicien, les écritures, ça doit se dire tout simplement Thawenza. C’est ça le Phénicien, puis le punique. Les écritures, le phénicien sont dans aguns « le séjour » kabyle. Ici nous avons la confirmation de l’équivalence entre le Phi grec ancien et le K, G aspiré, évoqué dans le billet précédent :

Phoinikos (pourpre, rouge, phénicien) = KNS de thaknisya (griotte) en kabyle, la couleur sied.
Le libyque apparenté à l’étable, à l’agneau serait quoi alors ? Le libyque pour l’oral, le phénicien pour l’écrit ? Ou voyelles libyques vs consonnes phéniciennes, puniques ? En tout cas les symboles du libyco-punique sont assez clairs :
Libyque – olivier (a-zemmur), Punique, Phénicien – griotte, cerisier (tha-knisya), même si l'on ne peut pas exclure le palmier-dattier ou grenadier.
Ce qui me laisse penser que nous sommes en présence d’un mélange de deux langues différentes ou de différentes époques, issues de différentes couches sociales, ou simplement de différents types d’écriture d’une seule et même langue. En Egypte ancienne, les hiéroglyphes ont avec le temps cédé leur place au hiératique (langue administrative, liturgique) et au démotique (langue populaire). Dans le cas du libyco-punique, on serait peut-être dans le même cas de figure : le libyque serait le démotique ou des hiéroglyphes « populaires » (simplifiés) ; le phénicien (le punique) serait l’hiératique ou une écriture alphabétique, usagée par les élites, et leur mélange dit libyco-punique est ce qui est considéré aujourd’hui comme l’ancêtre des tifinagh « (les) écritures, l’alphabet » (en tamacheq), de la langue berbère.
Jamais jusque-là le punico-libyque et le phénicien n’ont été si proches, si familiers. Et ce n’est qu’un début !

P.S. :
Ironie du sort, c'est de l'ennemi juré de notre langue, en l'occurence le masri-arabe que vient la confirmation de Libye = Olivier = Libre :
Oleum (huile), Olea (olive) en latin, issus du grec = houria (liberté, libre) en masri-arabe.
Et ça ce passe de tout commentaire ce genre de cadeau :)